【日曜版・猫の目博物誌 その2】タンポポの綿毛
猫の目は、
斜め後ろも見える。
距離感を正確につかむ。
暗いなかでも見える。
そんな目で見る博物誌――。
「博物誌」といえば、
ローマ帝国時代のプリニウスの『博物誌』。
プリニウスは、
ストア派のいわば禁欲主義者。
自然法則にしたがって、
徳の高い生き方を目指した。
プリニウスは、
夜明け前から仕事をはじめて、
勉強している時間以外は
すべて無駄な時間と考えた。
読書をやめるのは
風呂につかっている時だけだった。
紀元79年、ヴェスヴィオ山が大噴火。
ポンペイの町が壊滅した。
プリニウスは、
ローマ西部艦隊の司令長官だったが、
ポンペイの友人らを救出し、
同時に火山現象を調査しようと、
ナポリ湾をわたって上陸。
そこで死亡した。
そのプリニウスの大作が、
37巻の『博物誌』
自然と芸術についての百科全書。
プリニウスとまではいかないが、
猫の目博物誌――。
春の川辺。
新緑の季節。
黄色いタンポポの花が、
一度閉じて、蕾になる。
それがふたたび開くと、
綿毛が現れる。
〈http://www.rightplants4me.co.ukより〉
右端は綿毛が開く直前の蕾。
そしてタンポポの綿毛が開いた。
タンポポは、
キク科タンポポ属(Taraxacum)の多年草。
生命力が強い。
英語では、dandelion。
プリニウスが使っていたラテン語では、
Taraxacum。
そう、学名はラテン語を使う。
春の花の代表だが、
猫はそれほど、
この花が好きではない。
むしろ、綿毛がいい。
もともとは、
「フヂナ」あるいは「タナ」と呼ばれた。
江戸時代には、
鼓草と言われた。
「つづみぐさ」
鼓をたたく音が、
「タン」と「ポポ」
この擬音語が語源で、
鼓草は「タンポポ」となった。
これは通説。
正しいかどうかわからない。
英語の「dandelion」は、
フランス語の「dent-de-lion」からきた。
lionはライオン、dentは歯。
つまりライオンの歯。
ギザギザした葉が、
ライオンの牙を連想させた。
現代フランス語では、
pissenlitという。
piss-en-lit。
ピサンリ。
tは発音しない。
pissはおしっこ、litはベッド。
「ベッドのおしっこ」
つまり「おねしょ」
タンポポには利尿作用があるから。
フランス人の観察は、
かわいい。
綿毛は英語でblowball。
「吹かれる球」か。
しかしこの綿毛は、
タンポポの果実である。
つまり種子。
綿毛の飛行距離。
なんと約10kmとか。
秒速0.5mの風でも、
それに吹かれて、
宙に浮いている。
風によって種子を飛散させ、
種の存続を図る。
綿毛は生命の源だ。
「タンポポと南風の物語」
南風は怠け者だ。
いつも寝そべって野原を眺めていた。
ある春の日、南風は、
野原のなかに、
黄色い髪の美しい少女を見つけて、
恋に落ちた。
実はその少女はタンポポだった。
それに気づかない南風は、
毎日夢中になって、
少女を見つめ続けた。
しかし、いつのまにか少女は
白髪の老婆になってしまう。
南風は、悲しみのあまり、
大きなため息をついた。
すると、ため息に飛ばされて、
白髪の老婆も 、
いなくなってしまった。
しかしタンポポの綿毛は、
白髪の老婆ではない。
未来をつくる生命の源だ。
タンポポは、
花を開かせるために
生まれてきたのではない。
宙に浮き上がって、
世界を見下ろす。
そして、生命の種を、
植えつける場所を探す。
そのために、
タンポポは生まれてきた。
それに猫は、
黄色い髪の少女に、
恋をしたりしない。
怠け者の南風よりも、
勉強家のプリニウスでいたい。
〈『猫の目博物誌』(未刊)より by yuuki〉